Showing posts with label mawlana. Show all posts
Showing posts with label mawlana. Show all posts

Saturday, November 3, 2012

Sama

Sama (Arabic: سَمَاع‎ – samā‘un) is a Sufi ceremony performed as dhikr. Sama means “listening”, while dhikr means “remembrance”. These rituals often includes singing, playing instruments, dancing, recitation of poetry and prayers, wearing symbolic attire, and other rituals. It is a particularly popular form of worship in the Chisti order of the Indian subcontinent.

Etymology

This term stems from the root-verb meaning acceptance by tradition, from which derives the words سَمْع (sam‘un) and اِسْتِمَاع (’istimā‘un, listening), often paired with نَقْل (naqlun) and تَقْلِيد (taqlīdun, tradition). It may have been in use since the 10th century to refer to a type of dhikr (remembrance of God), aspiritual concert, a ceremony used by various Sufi orders, particularly the Chisti order of the sub-continent. It often involves prayer, song and dance.

Origin

The origination of Sama is credited to Rumi, Sufi master and creator of the Mevlevis. The story of the creation of this unique form of dhikr is that Rumi was walking through the town marketplace one day when he heard the rhythmic hammering of the goldbeaters. It is believed that Rumi heard the dhikr, “la ilaha ilallah” or in English, “no god but Allah” in the apprentices beating of the gold and so entranced in happiness he stretched out both of his arms and started spinning in a circle (sufi whirling). With that the practice of Sema and the dervishes of the Mevlevi order were born. The sama’ has roots in Persian and Turkish culture, and is associated with oriental traditions.
Abu Sa`id, (357 A.H.) (967 c.e.) was born in Mayhana, a town near Sarakhs, which today is in the former Soviet Republic of Turkmenistan, bordering Iran. He is noted for establishing a rule for conduct in the khanaqah and also for the introduction of music (sama’), poetry and dance, as part of the Sufi collective devotional ritual of dhikr.

Symbolism

The Sama represents a mystical journey of man’s spiritual ascent through mind and love to perfection. Turning towards the truth, the follower grows through love, deserts his ego, finds the truth and arrives at perfection. He then returns from this spiritual journey as a man who has reached maturity and a greater perfection, so as to love and to be of service to the whole of creation. Rumi has said in reference to Sama’, “For them it is the Sama’ of this world and the other. Even more for the circle of dancers within the Sama’ who turn and have in their midst, their own Ka’aba.” This relates Sama’ to the pilgrimage to Mecca, in that both are intended to bring all who are involved closer to God.

Components

Sama emphasizes singing, but also includes the playing of instruments, particularly for introductions and accompaniments. However, only instruments which are symbolic and not considered profane are used. The most common of these are the tambourine, bells, and flute. It often includes the singing of hymns, called qawl and bayt. Poetry is often included in the ceremony as well, because while it is inadequate by itself, it works together with aid in spiritual contemplation. Any poetry, even the erotic, can be applied to God, and thus used for this ceremony. However, the listener’s heart must first be pure, or the dancing components of sama’ will make these people full of lust instead of love for God. Additionally, being in love with a person rather than with God clouds a person’s mind when they are listening to erotic poetry. Verses from the Qur’an are never used for this purpose, and not only because their meanings are said to be somewhat dulled through repetition. Qur’anic verses are never to be set to meditation, nor ornamented or improvised in any way, so that they remain sacred texts.

Purpose

Sama is a means of meditating on God through focusing on melodies and dancing. It brings out a person’s love of God, purifies the soul, and is a way of finding God. This practice is said to reveal what is already in one’s heart, rather than creating emotions. All of a person’s doubt disappears, and the heart and soul can communicate directly with God. The immediate goal of sama’ is to reach wajd, which is a trance-like state of ecstasy.Physically, this state may include various and unexpected movements, agitation, and all types of dancing. Another state that people hope to reach through sama’ is khamra, which means “spiritual drunkenness”. Ultimately, people hope to achieve the unveiling of mysteries and gain spiritual knowledge through wajd. Sometimes, the experience of wajd becomes so strong that fainting or even, in extreme circumstances, death, occurs.

Etiquette

Participants in sama are expected to remain silent and still, and controlled throughout the ceremony, unless wajd occurs. This way, a higher degree of spiritual contemplation can be reached. Participants must restrain themselves from movement and crying until they reach a point in which they can no longer hold back. At this point, wajd can be reached. It is essential that the trance-like experience of wajd be genuine and not faked for any reason. Also, people must maintain proper intent and actions must be present throughout the sama’; otherwise, they cannot experience the ceremony’s intended positive effects.

Controversy

Muslims are divided into two groups regarding the issue of sama and the use of music in general: 1) Advocates, which are most Sufis and other mystics, and 2) Opponents.
Advocates view chants as a required practice for spiritual growth. Abu Hamid al-Ghazzali was a firm advocate for music, and believed that wajd aroused passionate love for God Al-Ghazzali wrote a chapter entitled “Concerning Music and Dancing as Aids to the Religious Life”, where he emphasized how the practices of music and dance are beneficial to Muslims, as long as their hearts are pure before engaging in these practices.
Opponents find music as an Innovation bidah and associated with infidelity. They compare the physical sensations experienced by a person in the state of wajd to a state of physical drunkenness, and therefore do not condone it.

In Practice

Due to differences in culture between Muslim groups, participation in musical performance is condoned in some and considered questionable in others. Meditation and Sufi practices are allowed in Islam as long as they are within the limits of the Shari’ah (Islamic law). All castes can participate, although there is debate between Sufis and legalists about whether novice Sufis and ones more advanced in their faith are capable of achieving the same positive results from sama’. The same debate exists for the young, and whether they are capable of overcoming their lust and clearing their hearts to worship God.


Works

An Ottoman era manuscript depicting Rumi and Shams-e Tabrizi.

Image of Rumi on an old book in the Mevlâna museum; Konya, Turkey
Rumi’s poetry is often divided into various categories: the quatrains (rubayāt) and odes (ghazal) of the Divan, the six books of the Masnavi. The prose works are divided into The Discourses, The Letters, and the Seven Sermons.

Poetic works


Maṭnawīye Ma’nawī
Mevlana Museum, Konya, Turkey
  • Rumi’s major work is the Maṭnawīye Ma’nawī (Spiritual Couplets; مثنوی معنوی), a six-volume poem regarded by some Sufis[37] as the Persian-language Qur’an. It is considered by many to be one of the greatest works of mystical poetry.[38] It contains approximately 27000 lines of Persian poetry.[39]
Further information: Masnavi
  • Rumi’s other major work is the Dīwān-e Kabīr (Great Work) or Diwan-e Shams-e Tabrizi|Dīwān-e Shams-e Tabrīzī (The Works of Shams ofTabriz; دیوان شمس تبریزی named in honor of Rumi’s master Shams. Besides approximately 35000 Persian couplets and 2000 Persian quatrains,[40] the Divan contains 90 Ghazals and 19 quatrains in Arabic,[41] a couple of dozen or so couplets in Turkish (mainly macaronic poems of mixed Persian and Turkish)[42][43] and 14 couplets in Greek(all of them in three macaronic poems of Greek-Persian).[44][45]
Further information: Diwan-e Shams-e Tabrizi

Prose works

  • Fihi Ma Fihi (In It What’s in It, Persian: فیه ما فیه) provides a record of seventy-one talks and lectures given by Rumi on various occasions to his disciples. It was compiled from the notes of his various disciples, so Rumi did not author the work directly.[46] An English translation from the Persian was first published by A.J. Arberry as Discourses of Rumi(New York: Samuel Weiser, 1972), and a translation of the second book by Wheeler Thackston, Sign of the Unseen(Putney, VT: Threshold Books, 1994).
  • Majāles-e Sab’a (Seven Sessions, Persian: مجالس سبعه) contains seven Persian sermons (as the name implies) or lectures given in seven different assemblies. The sermons themselves give a commentary on the deeper meaning of Qur’an and Hadeeth. The sermons also include quotations from poems of Sana’i, ‘Attar, and other poets, including Rumi himself. As Aflakī relates, after Shams-e Tabrīzī, Rumi gave sermons at the request of notables, especially Salāh al-Dīn Zarkūb.[47]
  • Makatib (The Letters, Persian: مکاتیب) is the book containing Rumi’s letters in Persian to his disciples, family members, and men of state and of influence. The letters testify that Rumi kept very busy helping family members and administering a community of disciples that had grown up around them.